“奶茶”才不是叫“milk tea”,老外听到会很懵逼!
例子:
I'm a milk tea buff. I know that drinking too much bubble tea is bad for my health, I can't control myself.
我是一个奶茶控,尽管知道喝太多奶茶对我身体不好,但是我控制不住我自己啊!
2
点完奶茶,几个人凑在一起刚开始喝,朋友问你:“what’s the tea?。
你一脸懵逼,问我喝什么茶?什么意思,难道还要点?
事实上,才不是你想的那样呢!
这里的“what’s the tea”等同于“What is the new drama today”,意思是“今天有什么劲爆八卦吗?”和我们说的“吃瓜群众”有的一拼。
“tea”怎么就有了“八卦”意思呢?
这其实和欧美文化相关,外国人喝下午茶放松,贵妇名媛凑在一起,聊一聊明星的各种“八卦绯闻”,很正常。与其说是喝茶,不如说是“聊八卦”放松,渐渐“tea”,就衍生了“八卦”的意思。
咳咳,看来八卦这件事,老外和咱中国人,都不能避免啊!八卦是妥妥的刚需啊。
3
奶茶固然好喝,但是容易发胖啊,反式脂肪酸那么高,根本健康!而不加糖的奶茶,喝起来,总是差了许多味道!
其实,除了奶茶、咖啡,我们中国也有很多好喝的茶!鼎鼎大名的“中华十大名茶”,就连外国人都很追捧!
在古代,只有“凯撒大帝”那样的罗马贵族,才配享用来自东方的神秘礼物。每克茶叶直接和“黄金”等价。
那么你知道“十大名茶”是哪些,用英文怎么说吗?
告诉你吧,他们分别是:
洞庭碧螺春 Biluochun
西湖龙井 Longjing
安溪铁观音 Iron Guanyin
黄山毛峰 Maofeng
武夷大红袍 Big Hongpao
君山银针 Silver Needle
冻顶乌龙 Wulong
六安瓜片 Guapian
云南普洱茶 Puer Tea
祁门红茶 Black Tea
好啦,关于东西方的“茶文化”,今天就讲到这里啦,欢迎小伙伴在评论区给我留言。切记,茶虽好,喝多了可是会半夜睡不着哦!
返回搜狐,查看更多